ASIAN STUDIES. AFRICAN STUDIES.
Issue 1, 2014
CONTENTS
Section | LITERARY STUDIES | ||
Codes UDC | 82.93+82.091+821.161.1 | Page | 82-93 |
Title | Publishing of Russian and Soviet Children�s Literature in China in the Newest Time | ||
Author 1 | Rodionova Oxana P. | St.Petersburg State University 199034, St. Petersburg, Russian Federation candidate of philological sciences, associate professor e-mail: kankur2000@yandex.ru |
|
Summary | �he article offers a comparative analysis of translations of Russian and Soviet children�s literature in China in 1970-1980s and after 2000s. The obtained data allowed us to compile statistic data and identify the main trends in translation of Russian children�s literature in China. It has been found that almost half of the publications of the Russian literature in China can be attributed to children�s literature. Among the latest translations more than a half represents the works of M. Gorky and N. Ostrovsky. Other children�s publications cover practically all Russian and Soviet authors and belong to all known genres of children�s literature. Among the top ten authors, published in the PRC, except M. Gorky and N. Ostrovsky, we also find V. Bianky, A. Pushkin, I. Krylov, �. Yilyin, �. Bulyichev, A. Beliaev. Comparing the data of the periods mentioned above, we can see fivefold increase in both the number of translators and the number of Chinese publishing houses, producing our children�s literature since 2000 year. However, in the 1980s, China expanded the geography of foreign translations, moving away from a model of 1950-1960s, when the Russian and Soviet literature played the role of the main tutor. The translation boom of foreign works for children after the �cultural revolution� of 1966-1976 broke all records. However, in the general flow of world literature for children, which came to China, Russian and Soviet works dropped from the first to the fourth place. | ||
Keywords | China, Russia, Soviet Union, Children Literature, Publishing, Translation. |